viernes, 28 de octubre de 2022

El perfume de las flores de noche

Leila Slimani
El perfume de las flores de noche

PRENSA

«Voluntariamente encerrada entre los muros del museo Punta della Dogana, en Venecia, la autora de El país de los otros transforma la experiencia de una noche en un extraordinario trabajo literario» Flavie Philipon, ELLE

«Después del extraordinario éxito de Canción Dulce y de El país de los otros, la novelista abre un paréntesis más íntimo. Es el momento de evocar sus raíces, sus luchas y su vida de escritora» Nathalie Crom, Télérama

«Leila Slimani se entrega con una mezcla de sinceridad brutal (a la que invita la noche, sin duda) y de autocontrol, equilibro en el que reside el encanto de este libro» Raphaëlle Leyris, Le Monde

«Slimani es la autora de varias novelas que en los últimos años la han colocado en el pedestal de las letras francesas» Paula Corroto, El Confidencial

ISBN 978-84-19047-28-1

PVP 17.95€

160 páginas

El perfume de las flores de noche

«Si quieres escribir una novela, la primera norma es saber decir no, rechazar las invitaciones.» ¿Por qué aceptar entonces la propuesta de pasar una noche en el museo Punta della Dogana?
A través del arte sutil de la digresión en la noche veneciana, Leila Slimani se adentra en el proceso creativo de su escritura, aborda los problemas de identidad y del pasado colonial, de moverse entre dos mundos, Oriente y Occidente, donde ella navega y se balancea, como las aguas de Venecia, ciudad cuyo sino es la belleza y la destrucción. Este libro es también un diálogo discreto, impregnado de una dulce melancolía, con su infancia en Marruecos, con su padre ya fallecido. «Escribir es jugar con el silencio, es confesar, de manera indirecta, unos secretos indecibles en la vida real.»

 

Literatura asiática

 

 https://www.youtube.com/watch?v=7f99r5Ss3pA

 

LIBROS La vegetariana: https://amzn.to/3tlNIY8 Actos Humanos: https://amzn.to/3GplC1W Blanco: https://amzn.to/3tqkE1O La mujer de terracota: https://amzn.to/3I20QWt Crying in H Mart: https://amzn.to/33wFnFY La isla de las mujeres del mar: https://amzn.to/3toJXRz The Secret Lives of the Amir Sisters: https://amzn.to/3A2wccH The Fall and Rise of the Amir Sisters: https://amzn.to/34O0Bjv The Hopes and Triumphs of the Amir Sisters: https://amzn.to/3FtUyx4 Almendra: https://amzn.to/31Tn6Cm Por favor cuida de mamá: descatalogado Primavera helada: https://amzn.to/3I21CTn Recoge la luz del sol con las manos: https://amzn.to/3tqW7cO Kim Ji-young, nacida en 1982: https://amzn.to/3Gszt7p Pachinko: https://amzn.to/3rfXYhR Free Food for Millionaires: https://amzn.to/3to4uWw Locos, ricos y asiáticos: https://amzn.to/31U5Ahm La boda de Rachel Chu: https://amzn.to/3GshSN9 Rich People Problems: https://amzn.to/3HWAZPA El club de la buena estrella: https://amzn.to/3KjCiu6 El palacio de la luna: https://amzn.to/3Kb6Y0z La emperatriz de la luna: https://amzn.to/3FoVxi6 Cisnes salvajes: https://amzn.to/3np8pyr The Last Rose of Shanghai: https://amzn.to/3HWBqJI The Chosen and the Beautiful: https://amzn.to/3fCeJ1z Where the Mountain Meets the Moon: https://amzn.to/3rjUwTD Descendant of the Crane: https://amzn.to/3tpUP1J Shadow Child: https://amzn.to/33gY8h4 El canto de las montañas: https://amzn.to/3FrFQ9T 

Flavia Company

 

El país de los otros

Leila Slimani

Minari

 

Elvira Sastre

Maryem Alaoui

 

Meryem Alaoui

 

De la boca del caballo sale la verdad

Autor/a: Alaoui, Meryem
Traductor/a: Embarek López, Malika

Meryem Alaoui nos ofrece una colorida panorámica de la vida cotidiana en un Marruecos popular donde cada uno se enfrenta a las dificultades y las supera a fuerza de vitalidad e ing...
978-84-19047-31-1 / Editorial Cabaret Voltaire
20,95€
(20,14€ sin IVA)
y recoge en tu librería preferida

Disponible en 368 librerías

Stock en librería
Disponible en 2-3 días

Buscar librerías en:

Sinopsis

Ficha Técnica

Materias:
Marruecos | Ficción moderna y contemporanea
Editorial:
Editorial Cabaret Voltaire
Traductor/a: :
Embarek López, Malika
Encuadernación:
Tapa blanda o Bolsillo
País de publicación :
España
Idioma de publicación :
Castellano
Idioma original :
Francés
Autor/a: :
Alaoui, Meryem
ISBN:
978-84-19047-31-1
EAN:
9788419047311
Dimensiones:
190 x 125 mm.
Peso:
318 gramos
Nº páginas:
320
Nº de ilustraciones:
1
Fecha publicación :
14-09-2022

martes, 27 de septiembre de 2022

domingo, 25 de septiembre de 2022

Agarrate a la vida

 

Y busque

Luis García Moontero

Luis Garcia Montero

 

Luis García Montero: “Los últimos días cuidando de Almudena han sido los más felices de mi vida”

El poeta, director del Instituto Cervantes, asume su condición de “viudo enamorado”, agradece el calor popular tras la muerte de su esposa, Almudena Grandes, y escribe poemas para atravesar el duelo

Luis García Montero, poeta y director del Instituto Cervantes. Fotografía de BERNARDO PÉREZ. Vídeo de SAÚL RUIZ
Luz Sánchez-Mellado

La Nochevieja de 2020 a 2021, Luis García Montero se saltó el toque de queda, se coló en el hospital donde su esposa, Almudena Grandes, convalecía de su recientísima operación de cáncer ginecológico y, juntos y solos, tomaron las uvas con las campanadas de la tele. “Visto hoy, fue la Nochevieja más feliz de mi vida”, dice el día que nos vemos, vísperas del fin del año 2021, el ya viudo. Estamos en la enorme sala bajo la impresionante cúpula del Instituto Cervantes de Madrid. Fuera se está poniendo el sol sobre la plaza de La Cibeles, la calle de Alcalá bulle de gente que quiere ver las luces navideñas y suena la retreta en los magníficos jardines del colindante Cuartel General del Ejército. Dentro, una atmósfera honda y afable lo impregna todo.

Le acompaño en el sentimiento.

Gracias. El sentimiento ajeno acompaña, y he tenido la sensación de que el provocado por la muerte de Almudena era un sentimiento sincero. No una convención. Y eso nos ha servido a la familia para sentirnos acompañados y, también, darle sentido a las cosas. En el ambiente de hostilidad y de tensión, se nos olvida que hay una sociedad real fuera de las redes que no está enfangada por las cosas ni enfadada con el mundo. Me parece que Almudena, más allá de las tensiones políticas que planteaban sus novelas, intentó llegar al fondo de la condición humana, más allá de las ideologías. Y creo que eso fue lo que la gente reconoció en ella.

¿Ofende quien quiere o quién puede? ¿Le molestó la ausencia de pésame institucional del alcalde y la presidenta de Madrid?

Me gusta que diga “institucional”. Personalmente no eché de menos a nadie; institucionalmente, sí. Tengo amigos del Partido Popular. Marta Rivera de la Cruz, consejera de Cultura, estuvo. No eché en falta al PP porque con Almudena y conmigo tiene poca relación. Mucho menos a Vox. He agradecido el gesto del Ayuntamiento cuando lo ha tenido y lo eché en falta cuando no lo tuvo.

Su esposa murió a los 61 años, ¿se cabreó usted con el mundo?

No, eso significaría querer que a todo el mundo le pasara lo mismo. Soy más partidario de transmitir esperanza al hablar de cáncer. Nosotros hemos tenido esa mala suerte, pero hoy, bien cuidada por la sanidad, hay mucha gente que sale adelante.

¿Ella sabía que iba a morir?

Nosotros fuimos optimistas casi casi hasta el final. Estuvimos mucho tiempo creyendo que lo iba a superar. Después de la operación de Nochevieja y de la quimioterapia, en una revisión en junio volvió a salir la enfermedad. Cuando empezamos a ver que la cosa se estaba convirtiendo en un callejón sin salida fue en agosto. Ella se tomó la enfermedad con la misma disciplina con la que escribía. Había en su actitud frente al cáncer ese espíritu de esperanza y resistencia. Fue en octubre y noviembre cuando empezamos a hablar de un futuro sin ella.

¿Cómo se habla de la muerte con alguien que va a morir?

Ahí hay una complicidad de silencios. Cuando ella estaba esperanzada, yo sabía que tenía dudas. Cuando yo estaba esperanzado, ella sabía que yo tenía dudas. Hubo un momento en que las pusimos en común para hablar de cómo atar cabos que no podían quedar sueltos.

¿Cómo fueron aquellos días?

Mire, venía pensando en una conversación que tuve con el poeta Joan Margarit, cuando él ya sabía que se iba a morir y me llamó para despedirse. Se había escondido, como un animal que busca un sitio para morir en el bosque, y se quedó allí a solas con los suyos, sus sentimientos y su propia vida. Me dijo “Luis, créeme han sido los días más felices de mi vida”. Me he acordado mucho de eso ahora. Cualquier persona que acompaña a un enfermo de estas características sabe los momentos duros que se pasan, pero ahora, en mi memoria, los últimos días cuidando de Almudena han sido los más felices de mi vida. Ahí se concretó todo. Nuestros libros, nuestras dedicatorias, nuestra militancia, nuestros hijos, nuestros viajes, todo eso eran maneras de cuidarnos. Y todo eso quedó claro en esos días que son duros mientras se viven, pero después son un recuerdo inolvidable que da sentido a nuestra vida.

¿Es creyente?

No. Cuando me preguntaba por la muerte, he recordado estos días un libro de C. S. Lewis que se llama Una pena en observación. La parte metafísica, teológica, del duelo, ya sabía yo que no la iba a sentir. Para él, y para mí, la muerte es más bien un animal doméstico con el que convives, pero que hace mucho daño. No me pregunto el por qué a mí. Me pregunto por este dolor de ver una sola toalla en el baño, de no verla sentada al ordenador, de sentarme a ver una serie y encontrarme con que la tele está hablando y no te está diciendo nada, porque parece que el sofá donde veíamos la tele es una especie de barca a la deriva y ahora no tiene rumbo ninguno. Esas cosas tan domésticas, tan poco grandilocuentes, marcan este primer momento de la pérdida. Espero que esto se convierta en un proceso de duelo y que la vida pueda volver a cobrar sentido y la ausencia se integre en una nueva manera de estar en el presente.

Estos días han corrido ríos de miel en los medios sobre su historia de amor. ¿Nunca tenían broncas?

Y eso que ninguno de los dos éramos partidarios de la cursilería. En mis poemas y algunos textos suyos hay reflexiones sobre las dificultades de la convivencia. Pero la verdad es que hemos vivido una historia de mucha complicidad. Con las diferencias normales de criterio sobre los hijos, la intendencia, la cotidianidad. Nunca vivimos situaciones que llegaran a poner en duda nuestro amor. Pero ambos reconocimos siempre que el amor no es un cuento de hadas, tiene sus contradicciones.

Porque ella era insobornable, pero también terca, o lo parecía.

Ella era sobornable para cosas que tuvieran que ver con la amistad o el cariño. Presentó libros que no le gustaban. Fue a cenas a las que no le apetecía, siempre que fueran de amigos. Pero en lo que se refiere a sus actitudes públicas y políticas siempre tuvo claro el saber de qué lado debía de estar. Igual te equivocas, pero siempre estuvo al lado de los débiles antes que del de los poderosos.

¿Cómo era la vida de dos escritores legítimamente ambiciosos con su obra? ¿Se espoleaban al escribir?

Yo soy poeta. Almudena, novelista. Los poetas tenemos asumido que, por mucho éxito que tengamos, no vamos a ser superventas. Ella tuvo éxito desde el principio. Tanto, que tuvo que elegir entre ser famosa o escritora, y ahí también empezó mi admiración por ella... Lo que no hubo entre nosotros es ningún tipo de celera, la rivalidad no tenía ningún sentido. En la vida se me ocurrió intentar competir o ponerme nervioso porque ella vendiera 100.000 ejemplares de una novela y yo 15.000 de un libro de poesía. Se ha dicho mucho que en el amor hace falta admiración, y yo estoy de acuerdo. Yo admiraba realmente a Almudena y su literatura. Y yo siempre me sentí cobijado y admirado por ella. Siempre comentábamos que era una suerte vivir dos escritores juntos. ¿Sabe eso de estar comiendo y no hablar porque tienes la cabeza en tu libro? Eso lo comprendíamos perfectamente el uno del otro.

Sus hijos han perdido a su madre. ¿Quién consuela a quién?

Ellos me miman, me tratan como el viejecito viudo al que hay que cuidar y yo intento estar bien y entero para ellos. Ella reivindicaba la alegría. Su ausencia nos tiene que unir.

¿Cuál es el peor momento del día?

Quizá la noche, cuando voy a acostarme, y entro en la cama y me quedo solo conmigo mismo. Me cuesta concentrarme en un libro. De repente, te llega un mensaje de un hijo, o de mis padres, o de un amigo, con una foto, un enlace, un obituario de Almudena, y se emociona uno. En esta pena observada de la que te hablaba, analizas tu dolor para hacerte con él. Pero, mira, mis padres viven. Mi padre tiene 95 años y está bien, pero necesita ayuda para casi todo. Reconoces también la suerte de poder disfrutar a los 63 años de tu padre y de tu madre. Peor es quien se muere a los 40. Almudena perdió a la suya con veintitantos y no la vio envejecer. El ver el deterioro físico es la factura que tienes que pagar por disfrutar de la vida 63 años, como yo la he disfrutado, y supongo que con el amor es lo mismo.

¿Teme pasar a ser conocido como el viudo de España y no como el poeta laureado?

Es que soy viudo, y, a los 63, tengo edad de serlo. En los libros de Galdós hubiese sido un anciano. Llevo 40 años escribiendo y no me asusta quedar como el viudo, tengo mi poesía. Pero han sido 30 años de amor compartido con Almudena, soy un viudo enamorado y me hace ilusión que se me relacione con ella, porque ella está en mi obra, y yo en la suya.

¿Habrá unas coplas suyas a la muerte de su esposa?

Sin duda. La creación tiene siempre como materia la vida, y una experiencia tan fuerte tendrá resultado. A lo largo de la enfermedad de Almudena he escrito algunos poemas, y después de su muerte, un par de ellos también. Supongo que cuando pase un tiempo lo corregiré y quizá dé por cerrado el duelo. Pero después hay cosas que forman parte de la memoria y estarán siempre ahí. En todo lo que yo escriba siempre, Almudena va a estar presente.

ETERNAMENTE VIERNES

El poeta Luis García Montero (Granada, 63 años) quiso que su obra Completamente viernes acompañara para siempre a su esposa, la novelista Almudena Grandes. Por eso arrojó un ejemplar a su sepultura en el Cementerio Civil de Madrid, donde fue enterrada tras su muerte el pasado 27 de noviembre de 2021, entre una multitud de lectores, políticos y amigos de la familia que enarbolaban libros de Grandes como último homenaje a la escritora. El título del libro de García Montero era un guiño a Te llamaré Viernes, la novela donde Almudena glosaba la historia de amor de ambos y que no gozó, como el primero, Las edades de Lulú, del beneplácito de la crítica. Un mes después de la muerte de su esposa, García Montero, director del Instituto Cervantes, sobrelleva el duelo "trabajando" y escribiendo algún poema que, con el tiempo, quizá convierta en un libro en su memoria. 

Genki

 

CÓDIGO: 9788416720699

GENKI LAS 10 REGLAS DE ORO DE LOS JAPONESES

• Una obra inspiradora que nos invita a cambiar nuestra forma de ver la vida a través de diez palabras japonesas.
• Diez conceptos que combinan el pragmatismo y la sabiduría necesarios para la vida moderna.
• El autor dedica un capítulo a cada una de estas palabras que, en su opinión, deberíamos convertir en las diez reglas de oro de nuestro día a día.

¿Es posible cambiar de mentalidad, percibir las oportunidades detrás de los desafíos, adquirir seguridad, renovar las energías creativas y construir una vida más satisfactoria y significativa. en diez palabras?

En este mundo exigente y acelerado, volvemos cada vez más la vista hacia oriente en busca de serenidad y sabiduría. Nicolas Chauvat, politólogo y autor francés que lleva años estudiando la espiritualidad y las costumbres de Japón, propone una inmersión original y sencilla en la mentalidad del país nipón: diez palabras de las que se derivan diez propuestas concretas capaces de transformar la vida personal y profesional. Aprender una lengua extranjera, afirma el autor, implica también aprender una nueva forma de estar en el mundo. “Genki: las diez reglas de oro de los japoneses” nos invita a explorar las verdaderas aspiraciones, renovar la motivación, sacar adelante los proyectos y afrontar los inevitables tropiezos sin perder la ilusión.

Disponibilidad: En existencias

$590,00
AutorCHAUVAT, NICOLAS
EditorialURANO
Edición2018
IdiomaESPAÑOL
Páginas155
TipoRústica


El insomnio

 Tahar Ben Jelloun

El insomnio

PRENSA

«El insomnio es un texto impregnado de un humor inusual en Tahar Ben Jelloun, una fábula para soñar despierto» V.G., Le Figaro

«Tahar Ben Jelloun aborda el insomnio de una forma muy original en este travieso thriller en clave de suspense.» Bernard Lehut, RTL

«El insomnio es una historia extravagante que sorprende y que plantea profundas reflexiones sobre la sociedad marroquí.» Emmanuel Khérad, France Inter

ISBN 978-84-19047-29-8

PVP 20.95€

288 páginas

El insomnio

«Noches en vela, noches yermas, sin sueños, sin pesadillas, sin aventuras. Noches tristes. Noches estrechas, mezquinas, reducidas a sufrimiento. Noches inútiles, sin interés, sin gracia. Noches para olvidar, para tirar a la basura. Noches traidoras. Noches sin pudor. Noches de bandidos, de canallas, de cabrones. Noches sucias, perversas, crueles, repulsivas. Noches indignas del día, del sol, de la luz y de la belleza del mundo.»
Inveterado insomne, un guionista de cine tangerino descubre que para conciliar el sueño necesita matar. La primera víctima será su madre. Pero el efecto se reduce con el tiempo y debe reincidir. Se transforma en un durmiente a sueldo. De incógnito, comete crímenes tan perfectos como los del cine. Cuanto más importantes son sus víctimas, mejor duerme, y así proseguirá la escalada. En El insomnio, Tahar Ben Jelloun desafía este mal que afecta a millones de personas con una ironía y un humor sin precedentes.

Cada día es un buen día

 Cada -día -es- un- buen- día- Noriko- Morishita

Cada día es un buen día es un libro muy especial escrito por Noriko Morishita nacida en Yokohama, Japón. Decía Kakuzo Okakura en su clásico El libro del Té que "fue en el momento preciso en el que el homnre cogió una flor para regalarla a su amada cuando la especie humana se elevó por encima de la de los animales". 

Cada dia es un buen día


Hassani, grafitera en Afganistán

 

viernes, 18 de febrero de 2022

Un país para morir

 

 UN PAIS PARA MORIR DE ABDELÁ TAIA

 

 París, verano de 2010. Zahira, una prostituta al final de su carrera, es una mujer generosa a pesar de las humillaciones y la miseria. Su amigo Aziz, a punto de cambiar de sexo, duda si hacerlo o no. Mojtaba, un revolucionario iraní homosexual que ha huido de su país, se cruza en su camino y ella lo acoge en su casa durante el mes de ramadán. Allal, su primer amor, va a dejar Marruecos para ir a su encuentro.
A través de fragmentos de vida que se entrechocan violentamente, Un país para morir sigue a esos inmigrantes, soñadores e invisibles, en su último combate. Destinos desesperados en el corazón de un mundo poscolonial donde encontrar un lugar propio, una segunda oportunidad, resulta imposible.








 

He tardado en leer un país para morir de Abdelá Taia, porque he tenido que pararme en algunas descripciones y en algunos instantes por lo crudo, por lo duro y por lo bello del libro.
Creo que el autor ha escrito un libro muy complejo y en muchos instantes me ha parecido como si se mezclasen varios géneros literarios en uno. 
La pluma del autor sorprende por cómo los protagonistas del libro miran a sus países desde Francia y la forma en la que estando en Marruecos miran a otros países.
Es un libro a caballo entre la vida y la muerte, las metáforas y la realidad, entre los pensamientos en voz alta y una voz íntima.
Cuando me paraba un par de días y luego seguía con esta lectura sentía muchas cosas y es que Abdelá Taia es capaz de traspasar lo que sienten, lo que sientan al lector de una manera que ni se describir.


El amor, la religión, las tradiciones, el sexo...son muchos los temas de los que habla el autor sin tapujos, sin medias tintas, pero de forma clara y concisa.
Me he enamorado de Zahira, de Aziz o Mojtaba y he detestado a muchos hombres en esta novela. No digo que todos sean iguales, pero algunos de los prototipos que aparecen me han dado ganas de llorar, y no es por lo que dicen sino por sus miradas o por cómo Zahira o Aziz nos los relatas.
Por otro lado, me doy cuenta de varias cosas y es que los niños con su forma de mirar sin tabúes, sin juzgar y sin saber son lo más maravilloso del mundo.

En un país para morir vemos un París más gris y menos luminoso de lo que estamos acostumbrados a leer o ver, pero que el autor ha encendido en varios instantes especiales como la visita de Mojtaba.
Por otro lado, vemos como las tradiciones marcan la vida de los protagonistas y no para bien, puesto que existe el miedo por lo que les harán al regresar a sus casas o lo que pensarán.
En algunos instantes de los capítulos se echa de menos y se siente nostalgia de Marruecos y en otros momentos como que se siente asumido que no podrán regresar y que París es su "hogar".

No os quiero contar más cosas del libro, pero descubrir la voz de Abdelá Taia ha sido un gran acierto, aunque tuve que parar o las emociones podrían conmigo.

LA SEDUCCION DEL MIRLO BLANCO

 La seducción del mirlo blancoLa seducción del mirlo blanco

Textos sobre mi experiencia con la lectura y la escrituraChukri, Mohamed

EDITORIAL:
Editorial Cabaret Voltaire
TRADUCTOR:
Embarek López, Malika
COLECCIÓN:
CABARET VOLTAIRE
ENCUADERNACIÓN:
Libro
PAÍS DE PUBLICACIÓN :
España
IDIOMA DE PUBLICACIÓN :
Castellano
IDIOMA ORIGINAL :
Árabe
ISBN:
978-84-949414-9-8
EAN:
9788494941498
DIMENSIONES:
190 x 125 mm.
PESO:
202 gramos
Nº PÁGINAS:
192
FECHA PUBLICACIÓN :
06-02-2020 Añadir a estanteríaDISPONÍAS
SINPSIS

Sinopsis de: "La seducción del mirlo blanco"

En "La seducción del mirlo blanco", Mohamed Chukri nos describe su pasión por los libros, su experiencia con la lectura y la escritura. Aborda el sufrimiento del escritor a la hora de elegir las fuentes de inspiración que le acompañan en el duro proceso de la creación literaria, y alega que esta no se lleva a buen término sin una rica experiencia vital. El autor cita a algunos autores árabes, como Adonis, Al-Bayati, Naguib Mahfuz o Mohamed Zafzaf, y occidentales, como Cervantes, Shakespeare, Dostoievski o Albert Camus. En este sugerente ensayo escrito en 1997, seis años antes de su muerte, Chukri nos traslada al mundo de los libros, a su mundo que constituye la fuente de su escritura, y nos hace partícipes, casi al final de su vida, de su propia experiencia literaria.MÁS SOBRE

Chukri, Mohamed

Mohamed Chukri nació en 1935 en Beni Chiker, un pueblo marroquí del Rif. Educado en una familia pobre, la violencia de su padre le obligó a huir y, con tan sólo once años, vivir en las calles de Tánger rodeado de miseria, violencia, prostitución y drogas. A los veinte años, todavía analfabeto, se marchó a Larache a estudiar. Durante esta etapa de formación entró en contacto con la literatura. En la década de los sesenta, Chukri regresó a Tánger, donde siguió frecuentando bares y burdeles, y donde empezó a escribir sus experiencias personales. Su primer relato, «Violencia en la playa», apareció en la revista Al-Adab en 1966. Sus inquietudes literarias le llevaron a codearse con escritores consagrados como Paul Bowles, Jean Genet y Tennessee Williams, encuentros que quedaron recogidos en sus memorias («Paul Bowles, el recluso de Tánger» y Jean Genet y «Tennessee Williams en Tánger»). Además de su producción literaria, también tradujo al árabe poemas de Machado, Aleixandre y Lorca, entre otros. Chukri conoció el éxito internacional gracias a su novela autobiográfica «El pan a secas» (1973); censurada por escandalosa en los países árabes, no fue publicada definitivamente en Marruecos hasta el año 2000. «Tiempo de errores» (1992) y «Rostros, amores, maldiciones» (1996) son las otras dos novelas que conforman la trilogía de su vida. Mohamed Chukri murió en Rabat en 2003.
 Más títulos de Chukri, Mohamed