domingo, 8 de febrero de 2009

AMALIA

"Com Que Voz" is Amália at her best . In this 1970 album She sings poems by some of the greatest Portuguese-speaking poets of all time, ( Luis Camoes for this song ) . The music was composed by, Alain Oulman, of French-Portuguese origin. The result is sheer poetry, sheer magic, considered by some critics as the finest album ever recorded in Portugal.

Com Que VozLuis Camoes - Alain Oulman
Com que voz chorarei meu triste fado
,que em tão dura paixão me sepultou.
Que mor não seja a dor
que me deixouo tempo,
de meu bem desenganado.
Mas chorar não estima neste estado
aonde suspirar nunca aproveitou.
Triste quero viver,
poi se mudou
em tisteza a alegria do passado.
Assim a vida passo descontente
,ao som nesta prisão do grilhão duro
que lastima ao pé que a sofre e sente.
De tanto mal, a causa é amor puro,
devido a quem de mim tenho ausente,
por quem a vida e bens dele aventuro.

http://www.youtube.com/watch?v=RBo6TuUoz7Q&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=ke2F9vwpOCA&feature=related

1961. Para los Amalistas de corazón. Disfrútenlo.
Dura memória
Memória do meu bem, cortado em flores,
Por ordem de meus tristes e maus fados
Deixai-me descansar com meus cuidados
Nesta inquietação dos meus amores.
Basta-me o mal presente, e os temores
Dos sucessos que espero infortunados
Sem que venham, de novo, bens passados
Afrontar meu repouso com suas dores.
Perdi numa hora tudo quanto em termos
Tão vagarosos e largos, alcancei;
Deixai-me, pois lembranças desta glória
Cumpre-se e acaba a vida nestes ermos
Porque neles com meu mal acabarei
Mil vidas não, uma só, dura memória!...

Dura Memoria (En castellano)
Memoria de mi bien, cortado en flores,
por orden de mis tristes y malos hados.
Déjame descansar con mis cuidados
en esta inquietud de mis amores.
Me basta el mal presente, y
los temores
de los sucesos que espero infortunados
sin que vengan, de nuevo, bien logrados
a afrontar mi reposo con sus dolores.
Perdí en una hora todo cuanto teníamos,
que tan lenta y largamente, alcancé;
déjame, pues recuerdos de esta gloria.
Cúmplase y acabe la vida en estos desiertos
porque en ellos con mi mal acabaré.
Mil vidas no, una sóla, dura memoria.
http://www.youtube.com/watch?v=agiN_XXlGjc&feature=related

Acho inúteis as palavras
Autor: António de Sousa Freitas
Acho inúteis as palavras
quando o silêncio é melhor,
inúteis são os meus gestos
p'ra te falarem de amor.
Acho inúteis os sorrisos
quando a noite nós procura,
inúteis são minhas penas
p'ra te falar de ternura.
Acho inúteis nossas bocas
quando voltar é pecado,
inúteis são os meus olhos
p'ra te falar do passado.
Acho inúteis nossos corpos
quando o desejo é certeza,
inúteis são minhas mãosn
essa hora de pureza.

Creo inútiles las palabras (En castellano)
Creo inútiles las palabras
cuando el silencio es mejor,
inútiles son mis gestos
para que te hablen de amor.
Creo inútiles las sonrisas
cuando la noche nos busca,
Inútiles son mis penas
para hablarte de ternura.
Creo inútiles nuestras bocas
cuando volver es pecado,
inútiles son mis ojos
para hablarte del pasado.
Creo inútiles nuestros cuerpos
cuando el deseo es certeza,
inútiles son mis manos
en esa hora de pureza.
http://www.youtube.com/watch?v=c1NCCdI3AII&feature=related

No hay comentarios:

Publicar un comentario