Escritora senegalesa, Ken Bugul es el seudónimo utilizado por Mariètou Mbaye Biléoma que significa "nadie te quiere". Obtuvo una beca para acabar sus estudios en Bélgica. Ha trabajado en Dakar para la Asociación Senegalesa para el Bienestar Familiar en el ámbito de la planificación familiar.
En su obra literaria da su opinión sobre la posición de la mujer en África y la elección de las palabras en una sociedad de hombres. Obras publicadas en español: El baobab que enloqueció, traducción de Sonia Martín Pérez, Zanzibar ediciones, 2002; La locura y la muerte traducción de Manuel Serrat, ediciones El Cobre 2003, Riwan o el camino de arena, traducción de Nuria Viver Barri por Zanzibar 2005
Más información sobre Ken Bugul1ro abril 2006
En su obra literaria da su opinión sobre la posición de la mujer en África y la elección de las palabras en una sociedad de hombres. Obras publicadas en español: El baobab que enloqueció, traducción de Sonia Martín Pérez, Zanzibar ediciones, 2002; La locura y la muerte traducción de Manuel Serrat, ediciones El Cobre 2003, Riwan o el camino de arena, traducción de Nuria Viver Barri por Zanzibar 2005
Más información sobre Ken Bugul1ro abril 2006
"Decidí reconstruirme a mi misma o morir"
No hay comentarios:
Publicar un comentario